<small id="51tqs"></small>

    <input id="51tqs"></input>

  1. <strong id="51tqs"></strong>

    全國服務熱線:400-8819-879

    翻譯流程

    伊萊特翻譯公司按照科學的質量管理標準,采取嚴格有效的流程,由項目翻譯組和項目經理以及譯審專家依照“一翻譯→二校稿→三改稿→四審稿→五定稿”的流程作業,并對每個環節定規、定責:

    ■ 業務接洽

    針對稿件內容、數量及類型,初步確定服務價格和交稿日期。

    ■ 稿件分配

    在與客戶簽訂翻譯合同后,公司會根據稿件內容、類型、專業及客戶的具體要求,把稿件分發給相關專業的項目經理。

    ■ 專業翻譯

    項目經理初步確定譯文風格、統一專業術語、排版格式,有針對性地審查每位譯員的稿件,實時與譯員交流與磋商,以確保項目翻譯進度與質量標準。翻譯結束后,由資深譯審專家對翻譯的

    稿件進行審校、定稿,以確保譯文的用詞準確和風格統一。

    ■ 專家譯審

    翻譯結束后,由資深譯審專家對翻譯的稿件進行審校、定稿,以確保譯文的用詞準確和風格統一。

    ■ 編輯排版

    最后由專業人員對譯文的格式(包括字體類別、字體大小、標題字體、行距、段距等)進行統一的編輯、排版。

    ■ 行業術語庫

    為保證譯文的質量和風格上的統一,公司采用了專業的翻譯存儲工具。所有翻譯人員和項目經理都要接受相關的專業培訓。同時,公司經過多年的業務積累,建立了強大的行業專業術語庫,

    從而使得每份譯文達到“信、達、雅”的標準。

    ■ 質量標準

    譯文內容和技術準確性     

    --忠實原意,準確表達原文,遵守忠實原則;

    --知識廣博,廣泛閱讀,做到見多識廣;

    --格守職業道德,維護職業形象。  

    --語言通順、完整性     

    --堅持“名隨主人,約定俗成”的翻譯原則;

    --通曉原文,精通翻譯語言;

    --譯文符合國外專業譯法、表達方式與表達習慣的原則;

    譯文術語專業、規范化     

    --術語前后一致;

    --句式符合專業習慣;

    --有固定譯名,采用固定譯法;無固定譯名,按國際標準譯法;

    --譯文格式符合專業排版要求;  

    --交付譯文要重質、重量、重時;

    --

    20085303134349.jpg

    關注官方微信

    友情鏈接:  美國駐華大使館 英國駐中國總領事館 四川省商務廳 四川省科學技術廳 四川省人民政府 全國翻譯專業資格
     翻譯服務:成都翻譯、成都翻譯公司、四川成都翻譯公司、四川成都口譯翻譯、伊萊特成都翻譯公司、四川翻譯、四川翻譯公司、成都翻譯社、成都認證翻譯、成都英語翻譯公司、西部口譯翻譯、國外駕照認證翻譯、國外學歷認證翻譯、四川成都同聲傳譯、四川成都會議口譯、四川成都交傳翻譯、四川成都商務口譯、四川成都陪同口譯、四川成都國際工程翻譯、四川成都英語翻譯公司、四川成都招投標書翻譯
    全國服務熱線:400-8819-879    Copyright © 伊萊特翻譯公司 版權所有 蜀ICP備12010222號
    波多野VA高清中文无码